Překlady

بيتكوين

Po těchto slovech se zas nadlouho rozhostilo ticho, jen občas přerušované Nohovým "Hžkrrr!"

Pokud vám 🇨🇿 česká verze pomohla při vaší cestě Bitcoinovou králičí norou, mám radost, neboť tím má práce došla naplnění. Pravděpodobně jste zjistili, že teorie se v noře nachází nepřeberně. Ovšem neméně důležitá je praxe, zažitá nejlépe dříve, než se stane nutností. Nabízím vám proto možnost vyzkoušet si reálnou transakci a za překlad poděkovat zasláním satů na ⚡ lightningovou adresu nekonecnik@stacker.news nebo ⛓️ on-chain na PayNym +muddydarkness33F

Nevíte-li jak, stejně jako v případě jiných dotazů či připomínek, kontaktujte mě na twitteru. Ohledně samotného překladu můžete rovnou otevřít issue nebo pull request na githubu.

Citáty z Alenky (kromě úvodního kaligramu, k němuž se hlásím) pocházejí z 🇨🇿 vydání u Slovart, 2005, překlad Aloys a Hana Skoumalovi
Citáty z whitepaperu pocházejí z 🇨🇿 překladu od Braiins Publishing

21 Lessons - What I've Learned from Falling Down the Bitcoin Rabbit Hole

21 lekcí je publikováno pod licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0), stejně jako moje ostatní díla. To znamená, že tento materiál můžete libovolně sdílet, upravovat a překládat, jak uznáte za vhodné. Jediným požadavkem je, abyste své příspěvky šířili pod stejnou licencí.


Translations

Knihy

PDF

Audio verze

Viz /audio pro audioknihy, zvukové verze, komentáře a epizody podcastů.

Online verze

Překlady kapitol

Remixy

Recenze